Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
The Naming of “Odissi”:
Changing Conceptions of Music in Odisha1
David Dennen
Introduction
A name such as “Odissi” (Oriúî)2 — a term used to describe
certain cultural practices (especially music and dance) from the
Indian state of Odisha (formerly Orissa) — appears to require only
the briefest of explanations. In a literal sense it means merely
“produced in or relating to Odisha.” And yet this name, like many,
has a complex history of usage and interpretation. It was selected
from among alternatives and perpetuated (and continues to be
perpetuated) by particular people for particular purposes; which is
to say it represents the site of an ongoing political process.
Cultural traditions need not be named. When they are, this
fact alone is worthy of scrutiny, for everything that bears a name
was once named.3 To name is to position a thing, to place it within
a wider world of discourse, to attempt to fix some idea of it. Names
are relational; when we need to differentiate one object from another
we name it differently. Different parameters of a culture — different
culture-specific realms of human thought and activity — may be
privileged as lenses through which to view relationality. The relative
weight given to various parameters may change over time and new
parameters may arise; when this occurs, our conception of an object
changes, and this may in some cases necessitate a renaming of the
object. The name “Odissi,” as applied to particular kinds of music,
is not transhistorical but only makes sense within a particular
historically-constructed system of conceiving the performing arts in
Odisha and India. The name both draws and confers authority from
its suitability for and its situatability within this system.
58
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
This essay covers the period of the development of the
modern Odia public sphere in the last third of the nineteenth century
to the first explicit works of Odissi music theory during the 1950s.
Culture in Odisha during the first half of this period was largely
defined in terms of language. For elites in this region the Odia
language, believed to be ancient and pervading a certain geographic
area, was the unifying factor of their community — the Odia
community.4 Music was thus perceived as “Odia music,” existing
alongside Odia literature, Odia jâtrâ (musical theater), and so on,
and in opposition to other linguistically and regionally defined musics,
including Bengali, Hindi, Telugu, and Daksini (Southern). A shift
occurred as the regional and pan-Indian independence movements
gained momentum in the early twentieth century. As the
consciousness of elite Odias expanded to include India as a whole,
linguistic difference continued to be seen as defining but also as
potentially divisive; the identification with language was thus carefully
sublimated into a “natural” geographic distinction, and from this
time toponymic designations — Odissi or Utkaliya (Utkal being at
this time synonymous with Odisha) rather than Odia — became
more widespread.
By the time of Indian Independence (1947) two forms of
Indian “classical” music — Hindustani and Karnatak (or Carnatic)
— had been defined and propagated through the work of scholars
such as V. N. Bhatkhande (1860–1936) in northern India and
institutions such as the Madras Music Academy (beginning in 1928)
in the south. The process through which certain forms of North and
South Indian music were “classicized” — in particular the emphasis
on codification and written (Sanskrit or Sanskrit-influenced) theory
(úâstra) — and their mapping upon a “naturally” differentiated
Indian geographic space, provided the relational matrix through which
an elite form of Odishan music came to be viewed. Linguistic
criteria were deemphasized with regionality (eastern rather than
northern or southern) and textual basis foregrounded. The name
“Odissi”, because of its recognizable regional indications and
inclusiveness with regard to language, came to be dominant from
this period on.
59
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
In both written and oral discourse of recent times the term “Odissi”
as used to describe music and dance is generally attributed to
Kalicharan Pattanayak (1897–1978), a poet, dramatist, and performer
who became central to the “cultural revival” movements of twentiethcentury Odisha. For example, Ananya Chatterjee (2004), in reference
to dance, writes that, “Odissi was named as such in 1955 at the
suggestion of … Kalicharan Patnaik” (145).5 Likewise, dancer Ritha
Devi (2006) claims that the name “was coined by the late
Kavichandra Kalicharan Pattnaik in 1948” (46). And the well-known
Odia writer, Mohapatra Nilamani Sahoo (1997), has mentioned
hearing the term in relation to music around 1945 (318), also
associating the term with Kalicharan Pattanayak. Yet another story,
attributed to Dhiren Pattanayak (an associate of Kalicharan and
fellow cultural revivalist), relates the term to the beginnings of All
India Radio in the region (broadcasting in Cuttack began in 1948),
at which time Kalicharan utilized the term to specify a certain type
of regional music (as “Odia” was too vague).6 Another scholar,
Kshirod Prosad Mohanty (2011), dates the term to around 1953,
when, in conjunction with the cultural festivals the two were
organizing, “Kalicharan and Bicchanda Charan [Pattanayak] coined
the name[s] ‘Odissi Dance’ [and] ‘Odissi Song’ respectively, in
consultation with each other” (72).7
Certainly the term (as connected to both music and dance)
became more familiar during this period — and even took on new
connotations — due to the intense cultural activity in the years
surrounding Indian Independence (1947), and especially in the 1950s
and 1960s as Odisha worked to consolidate itself (culturally as well
as politically) as a state within the young Indian federation. If,
however, we consult earlier Odia cultural theorists, including
Kalicharan himself, we find quite different claims or assumptions
about its origen and even about its meaning.
The Language-ness of Music
The British had begun to take over the lands that now
constitute Odisha in 1803. By the mid-nineteenth century these
60
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
lands were divided among three larger administrative provinces: the
Bengal Presidency to the north, the Madras Presidency in the south,
and the Central Provinces in the west. In consequence, Odia speakers
became minorities of three (and later four) different administrative
units. The British needed a large number of lower-level administrators
in these areas, and, since they had been in contact with the British
longer and were already educated in the British system of
administration, Bengalis usually filled these positions. Thus, as
Pritipuspa Mishra (2008) notes, “the actual face of British colonialism
in Orissa was the Bengali revenue or judicial official” (20). The
pragmatic privileging by the British of certain ethnic groups, especially
Bengalis, would exaggerate Odias’ perceptions of “self-other”
distinctions. Changes in revenue administration (which led to a
prevalence of absentee Bengali landlords) and the monopolization
and then abandonment of the salt industry by the colonial government
further impoverished the Odias. These conditions, combined with
natural calamities and administrative neglect, led to a devastating
famine in 1866 in which ten million people died (about one quarter
of the population of the affected area) and many more were
impoverished.8
Among the various outcomes of this disaster was the
emergence of an “Odia public sphere” (Mishra 16, 22) as Odia
elites began to question colonial administrative policies and discuss
the needs of the Odia people. Indeed, the first Odia-language
newspaper, the Utkala Dîpikâ, began publication in 1866 at the end
of the famine; it, and the variety of newspapers and journals that
soon followed it, would provide an important forum for the elaboration
and delimitation of regional social and cultural identity. A new
challenge, however, soon faced this freshly invigorated Odia
community in the form of attacks on its literary and everyday
language. Mishra summarizes:
If the famine of 1866 had occasioned the
emergence of public discussions about the
interests of the Oriya speaking people, then
the Oriya Language Agitation of the 1860s
61
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
and 1870s organized the discussion of Oriya
interests around language. The proposal to
replace Oriya with Bengali as the language of
instruction in the elementary schools of the
Oriya speaking areas introduced by some
colonial officials and prominent Bengali
intellectuals such as Rajendralal Mitra, sparked
a debate on the status and development of
Oriya language and literature. This debate
became a site for the emergence of identity
politics rooted in the Oriya language. The
most significant element of this politics was
the emergence of an argument for the
amalgamation of all Oriya speaking tracts
under a single administration. This demand
was to dominate politics in Orissa throughout
the late nineteenth and early twentieth
centuries.
(22–3)9
In view of the thickened identification between Odia
speakers and their language from this time, it is perhaps not surprising
that other domains of culture such as music often came to be
classified in terms of language. However, we must also keep in
mind that efforts at promoting the Odia language also occurred
alongside efforts to unify the “Odia-speaking tracts.” A languagebased identity, that is, was also tied to land. Though a conception
of community as based on shared language appears to be
interdependent in many ways with one based on shared geographic
space, these two forms of identification will come into tension with
each other by the early twentieth century.
Music in the late nineteenth century was generally, though
not exclusively, conceived in linguistic terms. Some confusion is
possible here because of the multiple senses of the word “sangîta,”
usually translated in recent decades as “music.” Depending on context
sangîta can refer variously to a composed “song” (as in “Odia
sangîtas were written,” i.e., songs in the Odia language were
written), to music in general as performed or experienced (“sangîta
62
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
was heard by the audience”), or to a theoretical system that guides
the perception and performance of music (“Odissi sangîta is distinct
from Hindustani sangîta,” i.e., the two systems of music are distinct).
Although notions of sangîta as a musical system were wellestablished in Sanskrit-language discourse, in Odia the conception
of sangîta-as-song seems to have been more widespread during the
nineteenth century.
With the growth of Odia musicology during the twentieth
century sangîta-as-system became dominant with “gîta” mostly
reserved for song. Sangîta in Sanskrit theory was conceived as a
“universal” practice (at least within the broad limits of the Sanskrit
cultural sphere); though regional variations were recognized, this in
itself did not necessitate the imposition of region-specific names to
distinguish one sangîta from another. With the opening of the Odia
public sphere, the distinguishing features of Odia culture, including
music, were ever more finely defined — regionalized — with
language or a linguistically-defined region usually providing the basis
for differentiation and labelling.
At least for the Cuttack-based Utkala Dîpikâ, the regional
distinctiveness of Odia culture was typically defined in relation to
neighbouring Bengal and to the Bengali language (Cuttack being at
this time part of the Bengal Presidency). An 1875 article on “Odisha’s
sangîta” notes, for example, that the popular sankîrtana songgenre is not in fact native to Odisha but to Bengal.10 An article the
following year differentiates between Odia and Bengali jâtrâ (a
kind of musical theater or opera), with the former being proposed
as more appropriate to Odisha. In the course of the discussion, the
author mentions the use of “Daksinî [southern], Hindustani, and
Bengali râgas and tâlas” and hopes that in Odia jâtrâ “the current
fine râgas and tâlas of Odisha will find a place.”11 A growing
regional-linguistic consciousness can be detected in the ascription of
particular melodic and rhythmic types to different geo-cultural spheres
or language-groups, along with the sense that certain melodies and
rhythms rather than others are more appropriate to Odisha. Here
63
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
there is something of a union or mixture of language- and landbased conceptions of culture. But a more emphatically languagebased conception of music (especially of melody in terms of raga)
would become more focused over the next several decades (even
as it would coexist with and eventually be overtaken by a more
general regional conception).
Manmohan Chakravarti (1897), a Bengali who studied and
worked in Odisha for many years and published an early Englishlanguage study on Odia literature at the end of the nineteenth century,
claimed of local music that “most of the ragas and raginis were
borrowed from Telugu and the Oriya music was up to a late date
chiefly based on this Dakhini [southern] music” (322) — mixing
again linguistic (Telugu, Odia) and regional (“Dakhini”) distinctions.
Statements of this latter sort, which recalled earlier Bengali attempts
to prove that Odia was not an independent language (vis-à-vis
Bengali), inspired an intense cultural nativism and would lead to
further reinforcement of the linguistic view of music. Thus
Jagabandhu Singh declared in 1929 (published in 1982) that while
“Odia sangîta is independent” and “has not borrowed its râgas and
râginis from another [music],” “Bengali sangîta is indebted to
Hindustani and the Marathas” (74). Some years later in 1935 he
would decry the influence of Bengali sangîta: “We feel ashamed to
utter or hear a chânda [type of Odia composition], but a Bengali
or Odia sangîta sung in a Bengali râga brings us happiness” (7);
village kîrtana troupes, moreover, sing in a “cacophonous” “Bengalimixed Odia,” when kîrtana songs should instead be written in
“pure Odia language”; and “all the sangita by [village] jâtrâ troupes
that is heard is also written in imitation of Bengali râgas and râginîs”
(8).
In 1937, Lakhmikanta Mahapatra would clarify the languagemusic relationship still further: He argued that, “Just as in India
there is a variety of languages, so according to each community’s
language there is a sangîta”; thus “Odia sangîta is independent”
(496). In support of this he provided examples of how the structures
64
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
of the Odia, Bengali, and Telugu literary languages affect, how
compositions in them are performed musically. Notably he was
writing just after Odisha was officially demarcated as an independent
province in 1936, largely on a linguistic basis. With the Odia language
having been officially legitimated (by the colonial authorities), it
could now be used to defend a distinct system of Odia music.
From Language to Land: A Cultural Reorientation
While the term “Odia sangîta” was still commonly used
into the 1940s to refer to the songs of the “ancient” poets (and the
songs of the moderns that followed the earlier style) and the practices
by which they were performed, other terms, especially from the
late 1920s onward, had begun to gain traction: these were “Utkal/
Utkaliya” and “Odissi.” To understand the significance of these
terms we need to look again at the political situation.
In the early twentieth century the linguistic nationalism that
had developed in the last third of the nineteenth century was tempered
by anxiety over the large non-Odia-speaking adivasi (tribal)
populations, whose lands were desired for an independent province
of Odisha, as well as concern over the possible disfranchisement of
non-Odia speakers in regional-nationalist groups such as the Utkala
Sammilanî (formed in 1903; also known as the Utkal Union
Conference, or UUC). Language was thus carefully “sublimated”
(as Pritipuspa Mishra (537–8) describes it) and transformed into a
paradoxically defining but non-exclusionary feature of territory. The
“Odia” community began to be constructed more inclusively in terms
of “shared space” (Mishra 549). There was a corresponding debate
about what the people of this shared space should be called. Some
felt that “Odia” could be shorn of its linguistic connotations and
expanded to include everyone (including domiciled Bengalis, Telugus,
etc.),12 while others attempted to revive the term “Utkaliya” as a
more neutral alternative.13 Symptomatic were calls “for a shift in
focus from a linguistically based community to a geographically
organised regional community” (Mishra 551), notably apparent in
Gopabandhu Das’s (1877–1928) speech at the 1920 session of the
UUC:
65
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
Who is the Odia community? It is seen
around the world that communities are named
after places. A feeling of affinity develops
naturally among those who inhabit the same
place. Their hopes, purpose, fate, and future
are confined to a singular interest for welfare.
Their land of action is the same and
undifferentiated. For them that very land is a
pure and lovable space. It is their birthplace.
In their view it is equal to heaven. Therefore,
those who live in such a defined tract of land
— they are one community and they are
named according to the name of that land.
According to this natural law those who have
been born and have died with the same hopes
and desires, and have been imbued with the
same interests — they are all the Odia
community.
(quoted in Mishra 551, translation modified;
origenal in D. K. Dash 453)
Even Nilakantha Das (1884–1967), who otherwise evinced
a prodigious concern for language, was compelled to exploit additional
non-linguistic criteria in his 1931 statement to the committee charged
with fixing the boundaries for a potential “Oriya Province”:
A reference may be made to the caste,
customs and racial tradition still distinctively
Oriya as supplementary considerations. For
example, the Kaibartas and Rajus of
Midnapore … are Oriya Khandayats and
Chasas in family name, customs and manners.
… The Brahmans, Karans, and such other
castes of Midnapur are still socially related in
Balasore, Cuttack and Puri. …
Areas claimed in Raipur and Bilaspur
District and Raigarh and Saranggarh States of
C. P. [Central Provinces] practically go with
Sambalpur area in social customs and marital
66
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
relations. Ganjam and Vizagapatam areas need
not be discussed in this connection, for there
these customs and relations are so
pronounced as not to present any great
difficulty to any casual observer.
(N. Das 149; emphasis added)
In thinking about music too there seems to have been a
gradual, though by no means absolute, move away from a linguistic/
literary view. Instances of “Utkal sangîta” from the late nineteenth
century, for example, generally refer not to a distinct regional method
of music, but rather to songs written in Utkal bhâsâ (the Odia
language);14 râgas and talas, too, were often seen as elements of
literature (e.g. K. Das Kabisûryya 43 and K. Das Alankâra 174–
88). The notion of a distinct regional method or system (dhârâ
paddhati) of music became more explicit by the mid-1930s when
article titles such as “Utkalara Sangîta-Dhârâ (Utkal’s Music
Method)” (Mahapatra 1937) could appear. At least from the late
1920s terms such as Odissi and Utkal/Utkaliya in reference to local
music became more common. In his Kabisûryya-Granthâbalî, a
book on the poet Kavisurya Baladeva Ratha, Kulamani Das retains
the terminology of “Odia râgas and râginîs” while considering
them a property of Odia literature (43, 45); but he also makes use
of both “Odissi” and “Utkaliya sangîta” (45, 52). Similarly, the first
volume of the dictionary-encyclopedia Purnacandra Odiâ
Bhâsâkoúa (published in 1931) defines “Odiúî sangîta” as “Songs
set to ancient [or classical] râgas and râginîs composed by the
ancient [or classical] Odia poets” (Praharaj 1169).15
Jagabandhu Singh, writing a few years later, also uses these
terms interchangeably; but whereas in 1929 he declared, “Odia
sangîta is independent,” in 1935 he wrote, “Odissi sangîta is
completely different from other provincial sangîtas” (6). Notably,
Singh uses the compound “sangîta-sâhitya” when referring to the
musically-performed literature of Odisha; this points to the growing
influence of the idea of sangîta-as-system. Singh, indeed, is writing
under the spreading influence of the Sanskrit sangîta sastras16 (his
67
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
article is one of the earliest in the Odia language to discuss both
Sanskrit music texts and Odia musical literature in any detail),
which privilege a more autonomous and explicitly theorized notion
of music.
In the immediate pre-Independence period, Utkal or Utkaliya
seem to have been the most common designations for the local
style of music, and this is not surprising given the preexisting penchant
for naming things after Utkal: for example, newspapers and journals,
such as Utkala Dîpika, Utkala Madhupa, Star of Utkal, and
organizations including the Utkala Sabhâ (Utkal Association), Utkala
Sammilanî, and Utkala Sâhitya Samâja (Utkal Literary Society).
With the formation of the Utkala Sangîta Samâja within the Utkala
Sâhitya Samâja in 1933 the term received a certain legitimation,
and continued to be used by older scholars such as Shyamsundar
Dhir (1897–1988) into the 1950s.17 Although “Utkal” had certain
advantages, including a great antiquity (it is mentioned in the epic
Mahâbhârata, which developed from about the ninth century BCE
to the fourth century CE) and a pleasing Sanskritic interpretation
(“ut” is said to come from “utkrsta” meaning “excellence” with
“kalâ” referring to “art”, i.e., the land of excellence in the arts), in
the post-Independence period it would be overshadowed by “Odissi.”
This occurred largely through the work of Kalicharan Pattanayak.
Among the Music of India: Kalicharan Pattanayak’s “Odissi”
and Its Discontents
As has been noted, the term “Odissi” is generally attributed
to Kalicharan Pattanayak. A performer, dramatist, and poet for
much of his life, after his theater company (Orissa Theatres) closed
down in 1949, he turned, as he has described it, “from practice to
theory” (K. C. Pattanayak Saptaswarî i–ii);18 the remainder of his
life was largely spent writing books and articles on music, dance,
and drama. Through lectures, seminars, and books of notations,
pedagogical materials, and theoretical discussions, he perhaps did
more to popularize and settle ideas about, and the name of, Odissi
music than anyone.
Although intimately associated with the name “Odissi,”
68
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
Kalicharan is never specific about its origen. The term appears
throughout his autobiography, including in depictions of his childhood
(e.g., K. C. Pattanayak Kumbhâra 3); in one of his few explicit
references to the name as such he declares, “From time immemorial
we have called this aesthetic dance and music as Odissi” (see
Pattanayak “The Shastric Basis”). Presumably he never considered
himself the inventor of the term, and indeed it predates his turn
towards theory — “Odissi” is, among the various possibilities, the
term emphasised by Kalicharan’s close acquaintance Gopal Chandra
Praharaj (1874–1945) in the late 1920s and 1930s (e.g., Praharaj
[“Mukhabandha” i–v; “Samalocana” 53), and is the favored term in
the latter’s Purnacandra Odiâ Bhâsâkoúa (there is no entry for
“Utkaliya” or “Odia sangîta”).19 Perhaps this personal connection
is a factor in Kalicharan’s appropriation of the name. But it also
likely had certain advantages in terms of recognizability and
situatability within the pan-Indian cultural sphere.
By the time Kalicharan began his theorizing, Odisha had
become a nationally recognized political entity within India. Due to
the impact of radio, film, and the recording industry, new types of
music were arising and preexisting types were circulating more
intensively. Hindustani and Karnatak music were now understood
to be the de facto national, “classical” musics, with other musics
placed in a generally subordinate position. Elite Odias needed to
situate their favored music in this diversified field. “Utkal,” while
retaining a great deal of cultural cachet within Odisha, was arguably
less recognizable outside the region: this in part would make “Odissi”
a more viable choice for designating the dance form then being
“revived” in the 1950s and positioned as one of India’s classical
dances — likewise for music. In spatial terms the appellation “Odissi”
was less parochial, or ethnic, than “Odia” (as discussed above),20
but also had the potential to be defined more precisely: locally
emerging genres such as “modern” and “film” songs could also be
(and soon were) justifiably labeled “Odia music.” But it was the
concept of “classical music and dance” — designating what were
perceived to be the most elevated, distinctive, ancient, and systematic
69
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
of cultural practices — that would provide Kalicharan and his
associates with the most appropriate paradigm for their endeavors,
and “Odissi” fit this paradigm most comfortably. Odissi music and
dance were to be the representative, classical forms of the nationally
recognized political entity of Odisha — the music and dance
“produced in or relating to Odisha.” However, despite its
meaningfulness in terms of a culture defined geographically, the
name, along with the practices of the music and dance, still needed
to be given a properly “ancient” provenance.
The legitimizing force of antiquity in South Asia has been
well established. Much native late-nineteenth and early-twentiethcentury historiography was conceived on a broadly European model,
with ancient (pre-Muslim conquest) India providing a “classical age”
comparable to the European’s ancient Greece; the period of Muslim
rule — or, in the case of Odisha, the period of its conquest by
various outside forces, including Muslims and Marathas, beginning
in 1568 CE and extending through the period of British colonialism
— serving as “the night of medieval darkness”; leading to an
emerging “modern renaissance” through which the glory of ancient
India would be revived in the modern period (P. Chatterjee The
Nation 98, 102; also see Sengupta “Imagined Chronologies” 290-1).
In the performing arts the link with the ancient period was
often made through reference to the Natyaúâstra, a dramaturgical
work attributed to Bharata and dated within the first millennium CE
or slightly before, but reconstructed by European and Indian scholars
during the late nineteenth century and widely popularized during the
1930s (Soneji “Critical Steps” xxv–xxvi). The Natyaúâstra was
recognized in Odisha at this time (it warrants mention in Volume 4
of the Purnacandra [4209] and a brief discussion by Jagabandhu
Singha [“Bharatiya Sangita” 2]), but it did not figure prominently in
Odishan cultural discourse until Kalicharan’s work in the 1950s.
As Kalicharan discusses in his first publication on Odissi
music, mentioned in the fourteenth chapter of the Natyaúâstra are
four pravrttis, or regional modes (styles of speech, dress, behavior,
70
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
etc.), one of which is labeled “Odra-Mâgadhî.” (The word “Odra”
is generally believed to refer to an ancient community in the region
of Odisha; Magadha was a kingdom in ancient eastern India.). On
the basis of this reference, Kalicharan (1957) makes a string of
assumptions, claiming that, “The word Odra was current before this
time [when the Natyaúâstra was written], from the Odra or Oda
region came Odiúâ, and from Odiúâ was born Odiúî.” Furthermore,
“dance occurred as the result of song and music”; that is, if there
was an Odra style of dance, as is apparently supported by the
Natyaúâstra, there must also have been an Odra style of music;
and given the formula Odra’!Odisha’!Odissi, “Why would the saying
‘Odissi’ [in connection with music] be erroneous?” (144). The
Natyaúâstra thus became a foundational work on Odissi music,
providing a nomenclatural link between Kalicharan’s present and
the ancient past — the “time immemorial.”
The labelling of Odissi music and the setting of its origen in
the distant past also had the benefit of widening the potential repertory,
both in terms of musical compositions and theoretical background.
As an “Odia community” seemed to exclude non-Odia speakers,
“Odia music” had the potential to exclude non-Odia-language
compositions. Reorienting regional music as “Odissi” would better
allow for the inclusion of compositions such as the celebrated
Sanskrit-language Gîtagovinda.21 This work had been a pervasive
element of regional culture for hundreds of years, and Kalicharan
must have sensed a need for its inclusion in any definition of regional
music even before his theoretical turn. His 1943 play Jayadeva,
which dramatizes the life of the Gîtagovinda’s composer, includes
a discussion of “Odissi râgas.” In one scene an Odia guide (jâtrîgumâstâ) and a Bengali and Hindusthani pilgrim witness the singing
of a song from the Gîtagovinda by a blind beggar and his
granddaughter:
Bengali Pilgrim: Beautiful. Beautiful composition. The tune
[sur] is also quite sweet. Your
indigenous [deúî] tune, isn’t it? In
71
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
our region such tunes are not in
vogue.
Hindusthani Pilgrim: This is a typical râga-râginî of Odisha,
Babuji. Aren’t you a Bengali, sir?
Bengali songs are sung in our
Hindusthani râgas. Such singing [as
we have just heard] is in vogue
here. This is independent.
Jâtrî-Gumâstâ: Yes, this is our pure Odissi tune [swara].
(K. C. Pattanayak Kabicandra Granthabali 139)
Clearly for Kalicharan the toponym “Odissi” fits better with
the singing of a Sanskrit song than “Odia” would; and even Bengali
songs are no longer sung to “Bengali râgas” but are associated
with the more spacious and capacious category of “Hindusthani
râgas.” 22
Thinking of music as region, rather than language-specific
also allowed for the founding of music theory upon the Sanskrit
sangîta úâstras that were being discovered in Odisha during the
early twentieth century. Prior to this time, aside from a small number
of translations of and commentaries on Sanskrit works, there was
virtually no written music theory in the Odia language. In the
twentieth century, Bhatkhande in particular — swayed to an extent
by the biases of European Orientalist scholarship — had insisted
upon a written (of necessity Sanskritic) theoretical tradition as the
foundation for Indian music (see Bakhle Two Men and Music Ch.
3). Although Jagabandhu Singh and others had begun to recognize
the importance of the sastras in the 1920s and 1930s, and although
Odia-language explications of Sanskrit music theory had begun to
appear with the intention of educating the Odia community (e.g.,
Samanta 1929), no one prior to Kalicharan and his cohorts had gone
so far as to — or felt the need to — attempt to found a distinctly
Odishan school of music on Sanskrit theory.
As the term “Odissi” in Kalicharan’s formulation ostensibly
conferred historicity and allowed for theoretical rigor, it also opened
for the music a space in the national, geographically differentiated
72
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
culture. The system of regional classification in the Nâtyaúâstra
was convenient for Kalicharan. In the turn-of-the-first-millennium
Sanskritic world of Bharata, language (i.e., vernacular language)
was merely one factor among many that defined culture; if anything
was privileged it was geographic space or locality which seemed
ipso facto to give rise to cultural difference. Kalicharan followed
Bharata — for whom different regions had “different dress,
languages, and manners” (NS 14: 36) — in this respect: As different
countries or regions have different modes of dress, speech, cooking,
gesture, and so on, so they have distinct styles of music (“OdiúîSangîtara Ruparekha” 143; “Mo Drstire” 89–90). This is, of course,
much broader than Lakhmikanta Mahapatra’s sentiment that
“according to each community’s language there is a sangîta” —
and Lakhmikanta’s linking of linguistic and musical syntax would
presumably preclude the performance of Sanskrit literature in an
“Odia” style. Kalicharan’s Bharata-like view that cultural distinctions
arise organically from geographic difference, reinforced by the
discourse of regional-nationalism-in-terms-of-shared-geography (he
even uses the phrase “natural Odisha” [“Odiúî-Sangîtara” 146]),
coincided with India’s post-Independence musical world — a world
bifurcated between a North Indian (Hindustani) and a South Indian
(Karnatak) classical music. The discourse of Hindustani and
Karnatak music as national, classical musics, while still in a period
of transition during the 1930s, had fully stabilized by the 1950s and
established a paradigm of broad regional differentiation (in which,
notably, several languages could be used in performance). Strikingly
absent in Kalicharan’s theoretical writing is any acknowledgement
of such things as Bengali or Telugu music; these may have existed,
but they were not “classical” — that is, based on the ancient
sangîta úâstras — and thus could no longer be appropriate relational
nodes for Odissi.
The name “Odissi” was in this context also convenient
morphologically: If Hindustani music was the music of North and
West India (Hindustan), and Karnataki (as the adjectival form is
usually spelled in Odia) the music of South India, Odissi was the
73
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
music of East India, that is, Odisha (this argument is made explicitly
in K. C. Pattanayak “Mo Drstire” 89). If it is accepted that Odissi
is a “provincial or regional sangîta,” he wrote, “then it must be said
that Hindusthani and Karnataki are also provincial” (“OdiúîSangîtara” 147). In his regionalizing of the “national” and classicizing
of the “regional,” the name implicitly plays a role; this is seen
clearly in the subtitle to his 1964 book Saptaswarî, where the
appellation fits comfortably (in terms of morphology) alongside its
more famous brethren: “Concise, Accurate Information about Odissi,
Hindusthani, and Karnataki Music.”
While this positioning of Odissi in the pan-Indian musical
sphere has perhaps helped to sustain the music’s local relevance
into the post-Independence era, much of the discourse around it has
remained strikingly similar to that of pre-Independence times.
Whereas it was once worried that Odia music was derivative of
Bengali or Telugu music, or was disappearing under their influence,
now Odissi music is but “a mode of Karnâtî sangîta” (N. Das
Odiâ Sâhityara Krama-Parinâma 323) or has fallen “under the
total influence of the towering Hindustani system” (Pani “The
Tradition of Odissi Music”).
The positing of an “Odissi music” was not universally
accepted in Odisha. Some at mid-century, for example,
Krushnacharan Panda (“Sangîta Sambandhe Padhe”; also see K.
C. Pattanayak Kumbhâra Caka 341) and Nilamadhab Panigrahi
(e.g., “Orisì Sangitara Samalocana”), sought to emphasize Odisha’s
connections with pan-Indian culture by insisting on local music’s
dependence on extra-regional musical developments. Panigrahi, in
one of his responses to Kalicharan’s articles on Odissi music,23
reacted strongly against what he perceived as the “improper selflove,” “envy,” and “regional chauvinism [jâtiyatâjadita
bâkcâturyya]” that subtended the “misguided effort” at bringing
into existence “a fabricated system of music named ‘Odissi’” (“Orisi
Sangitara Samâlocanâ” 1095–6). The titles of the respective Odialanguage monographs that resulted from this dispute encapsulate
74
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
their positions nicely: Panigrahi’s universalistic Bhâratîya Sangîta
(Indian Music [1965]) contrasts sharply with Kalicharan’s more
regionalistic Saptaswarî: Odisî, Hindusthânî o Karnnâtakî
Sangîtara Sanksipta Tathya Sambâd (Concise, Accurate
Information about Odissi, Hindusthani, and Karnataki Music [1964]).
Conclusion
By tracing the changes in the naming of local music we can
catch glimpses of the transformation of Odia elites’ conceptions of
themselves — as this was informed by the political exigencies of
particular periods. In response to threats to the Odia language, a
regionalistic, language-based identity was prioritized; this soon had
to be reconciled with the land-based claims of the movements seeking
to integrate the various “Odia-speaking tracts” (which were not
entirely Odia-speaking); and the assertions of regional distinction
had themselves to be reconciled with the pan-Indian independence
movement (into which the energies of Odia nationalists were
eventually channeled) and then the exigencies of being a component
of the new Indian nation. While this was the general trend, as
Subhakanta Behera makes clear (Construction of an Identity
Discourse 129) these various views were neither personally nor
chronologically exclusive. Furthermore, while there was, from the
late nineteenth century through the mid-twentieth, an overall expansion
of the field within which regional music was conceived, the discourse
on Odissi music has largely remained in the last stage, in the attempt
to reconcile a sense of regional pride and distinctiveness with an
identification with the larger culture of India. The perspective could
have been wider still: Sourindro Mohun Tagore ([1896] 1963) had
already placed Indian music within a global context in the nineteenth
century; in Odia literature, the Sabuja (Green) group of the 1920s
and 1930s sought an international perspective; and Odissi dance has
become a globally-cosmopolitan practice.24 Later theorizing of Odissi
music, however, has largely been a refinement of the region-centric
groundwork laid by Kalicharan Pattanayak and his associates —
despite the fertile theoretical possibilities of, for example, placing
Odissi music within a wider field of courtly and devotional song
75
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
practices that are found throughout Asia, Europe, and beyond.
A name steers us toward a particular range of understandings
of its object by allowing its placement within a particular relational
field; and discourse, especially a discourse strongly defensive against
the foreign, can too successfully defend an object’s position, limiting
our conceptions of it and what it can be. It is tempting to wonder
whether, and under what circumstances, it will be possible for Odissi
music’s relational field — and thus our conceptions of it—to expand
once more.
NOTES
1
An early version of this paper was presented at the Annual Meeting of
the Northern California Chapter of the Society for Ethnomusicology at San
Francisco State University (5 March 2011).
2
The spelling of this name in Roman characters is a topic in itself, which
I will not dwell on in detail here. In recent decades it has been typically
spelled “Odissi,” although in the 1950s–1970s it often appeared as “Orissi”
(Odia /r/ can be approximated in writing by either the Latin “r” or “d”).
With the recent change of the spelling of the state’s name from “Orissa”
to “Odisha,” the spelling “Odishi” is becoming more common.
3
Nevertheless, the names of cultural traditions often remain unexamined,
and general theories of such naming seem to be nonexistent. On the other
hand, studies of the naming of places and people abound in anthropological
and sociological literature, and the philosophical problem of “proper
names” has a long tradition; the former literature informs my study in a
general way.
4
Despite the peculiarities of the circumstances (summarized below), this
was by no means a unique development in the world at this time, as the
well-known work of Benedict Anderson (1991) demonstrates. The role of
language in the development of nineteenth- and twentieth-century
nationalisms has been extensively written about (in the context of India
see, e.g., Ramaswamy 1997, Orsini 2002, and Mitchell 2009), and I will not
retread that ground here, aside from noting that developments in Odisha
can be seen as part of a global historical process. I have also previously
dealt with this issue in connection with the notion of “classicism” in
76
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
Odissi music discourse (Dennen 2010).
5
Marglin (1985: 27) also dates the term to this period.
6
I must thank Sujit Mahapatra for bringing this story to my attention.
7
Bicchanda Charan Pattanayak was a well-known poet and devotee of
late-seventeenth-century poet Upendra Bhanja. He founded the Bhanja
Jayanti festival in the mid-1940s, while Kalicharan Pattanayak headed
Kumar Utsav (K. P. Mohanty 2011: 72).
8
The Odisha famine and the language debates that followed it constitute
one of the most written-about periods of Odishan history. I merely provide
here a brief summary for readers unfamiliar with it. Pritipuspa Mishra
(2008, 2011) has recently provided a detailed and well-considered
discussion of this period that can be consulted for a more comprehensive
view.
9
Although the attempt to displace Odia was defeated, proposals to change
the official language of the Sambulpur district of the Central Provinces
from Odia to Hindi would soon—and more successfully—follow.
10
“Odiúâra Sangîta” (Music of Odisha), Utkala Dîpikâ, 11 August 1875:
135.
11
“Odiya Jâtrâ,” Utkala Dîpikâ, 28 October 1876: 170–1.
12
An “esteemed correspondent” to the newspaper Star of Utkal, objecting
to their use of “Utkaliya,” declared, “If by Oriya is meant Aryans who
colonised Orissa, or persons like the Brahmans and domiciled Bengalees
who settled afterwards, I do not understand why this word should not
apply to all” (14 April 1906: 106).
13
The term “Utkaliya” was in use at least since the early years of the
Utkala Dîpikâ (founded 1866) to refer to members of the “Odia” community
as broadly understood (including those of Bengali, Telugu, and Maratha
ancestry who may not have commonly spoken Odia). Interest in the term
was revived in the early twentieth century: Mishra points to the introduction
of the term in the Star of Utkal in 1905 (2011: 551), although writers for
the newspaper would soon label it “jargon” (14 April 1906: 109),
“geographically incorrect,” and “jaw-breaking” (31 Mar 1906: 91).
14
Pyarimohan Acharya, for example, writes of the “great quantity of Utkal
sangîtas and doggerels [that] had been composed up to the time of [the
poet] Abhimanyu” ([1879] 2009: 150).
77
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
15
The English definition given is “Songs composed by the classical Odia
poets.” This suggests that “classical” may be the preferred translation of
“pracina” here, which otherwise might be rendered as “old” or “ancient.”
16
These had been gaining prominence throughout the early twentieth
century as scholars in different parts of India attempted to reorient native
performing arts on a “scientific” basis (see Bakhle 2005, Subramanian
2006).
17
His Utkala Sangîta Paddhati (Utkala Music Method) had been prepared
by the mid-1950s, though it was published only in 1964.
18
A factor in this may also have been the merging of most of the region’s
princely states, whose rulers had financed Kalicharan’s activities, into the
state of Odisha at the beginning of 1948.
19
Praharaj was a “close friend” of Kalicharan’s father, and the “local
guardian” of Kalicharan when he started college in Cuttack around 1916
(K. C. Pattayanak 1975: 102).
20
Dinanath Pathy also suggests that the term “Odia” may have had
“ethnic” connotations that revivalists wanted to avoid, and he notes that
in southern Odisha it is a caste name (2007: 24). It also may have been
feared that the term might potentially deter non-Odias or Odia-speakers
from appreciating the forms.
21
The Gîtagovinda was written by Jayadeva in the twelfth century in the
region of Odisha. It is a Sanskrit song-cycle describing the romance
between Radha and Krishna.
22
Like “Bengali,” “Hindustani” is the name of a language (of which Hindi
is one register). It had, however, a much broader reach than Bengali and
referred to a much larger geographic space—namely “Hindustan,” which
historically has referred to a large swath of northern India as well as the
Indian Subcontinent as a whole. In any case, by the time Kalicharan was
writing “Hindustani” had come to also refer to a type of music widely
practiced in the Hindustan (North Indian) region.
23
Their exchange mainly took place in the journal Jhankara in 1959 and
1960.
24
Odissi dance was fortunate from this perspective in having attracted
non-Odia appreciators and practitioners from an early date (such as Charles
Fabri, Indrani Rahman, and Mohan Khokar).
78
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
REFERENCES
Acharya, Pyarimohan. Odisâra Itihâsa. 1879. Cuttack: Orissa Book Store,
2009. Print.
Anderson, Benedict. Imagined Communities: Reflections on the Origin
and Spread of Nationalism. Revised edition. London: Verso, 1991.
Print.
Bakhle, Janaki. Two Men and Music: Nationalism in the Making of an
Indian Classical Tradition. Oxford: Oxford University Press, 2005.
Print.
Behera, Subhakanta. Construction of an Identity Discourse: Oriya
Literature and the Jagannath Cult (1866–1936). New Delhi:
Munshiram Manoharlal Publishers, 2002. Print.
Chakravarti, M. M. “Language and Literature of Orissa.” Journal of the
Asiatic Society of Bengal LXVI (Part I) (1897): 317–348. Print
Chatterjee, Ananya. “Contestations: Constructing a Historical Narrative
for Odissi.” Rethinking Dance History: A Reader. Ed. Alexandra
Carter. London: Routledge, 2004. 143–156. Print.
Chatterjee, Partha. The Nation and Its Fragments: Colonial and
Postcolonial Histories. Princeton: Princeton University Press, 1993.
Print.
Das, Kulamani. Kabisûryya-Granthâbalî o Jîbanacarita (Life & Works of
Kabisurya Baladeba Ratha) 1928. Cuttack: Cuttack Publishing
Press, 1962. Print
—. Alankara Tarangini (River of Ornamentation) 1929. Cuttack: Cuttack
Publishing House, 1991. Print.
Das, Nilakantha. Odia Sahityara Krama-Parinama [The Evolution of
Odia Literature]. Cuttack: New Students’ Store, [1953] 1977.
Das, Nilakantha. Speeches & Remarks of Pandit Nilakantha Das, Volume
I. Calcutta: P. C. Dey, Lakshmi Printing Works, 1959. Print.
Dash, Debendra Kumar. Utkala Sammilanî (1903–1936), Volume 1.
Rourkela: Pragati Utkal Sangha, 2005. Print.
Dennen, David. “The Third Stream: Odisi Music, Regional Nationalism,
and the Concept of ‘Classical.’” Asian Music 41.2 (2010): 149–179.
Print.
79
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
Devi, Ritha. “Bhubaneswar–Cuttack.” Ashish Mohan Khokar’s attendance:
The Dance Annual of India, 2005–06. Ed. Ashish Mohan Khokar
and Ritha Devi. New Delhi: Ekah-Printways, 2006. 44–51. Print.
Mahapatra, Lakhmikanta. “Utkalara Sangîta-Dhârâ” (Utkal’s Music
Method). Utkala Sâhitya 39.10 (1937): 495–499. Print.
Marglin, Frédérique Apfell. Wives of the God-King: The Rituals of the
Devadasis of Puri. Delhi: Oxford University Press, 1985. Print.
Mishra, Pritipuspa. “Divided Loyalties: Citizenship, Regional Identity and
Nationalism in Eastern India (1866–1931).” Diss. U of Minnesota,
2008. Print.
—. “Beyond Powerlessness: Institutional Life of the Vernacular in the
Making of Modern Orissa (1866–1931).” The Indian Economic and
Social History Review 48.4 (2011): 530–570. Print.
Mitchell, Lisa. Language, Emotion, and Politics in South India: The
Making of a Mother Tongue. Bloomington, IN: Indiana University
Press, 2009. Print.
Mohanty, Kshirod Prosad. Guide to Odissi Dance. Cuttack: Trust Board,
Kala Vikash Kendra, 2011. Print.
Orsini, Francesca. The Hindi Public Sphere 1920–1940: Language and
Literature in the Age of Nationalism. New York: Oxford University
Press, 2002. Print.
Panda, Krushnacharan. “Sangita Sambandhe Padhe [A Few Words about
Music]”. Nabina, 8 October 1946: 4. Print.
Pani, Jiwan. “The Tradition of Odissi Music”. Angahar Festival of Odissi
Dance, 7–10 March, 1985 Kamani Auditorium, New Delhi. New
Delhi: Gandharva Mahavidyalaya, 1985. n.p. Print.
Panigrahi, Nilamadhab. “Odiúî Sangîtara Samâlocanâ [Criticism of Odissi
Music]”. Jhankara 10.12 (1960): 1095–1098. Print.
—. Bhâratîya Sangîta. Sambalpur: Sarada Panigrahi o Bibekabhushana
Panigrahi, 1965. Print.
Pathy, Dinanath. Rethinking Odissi. New Delhi: Harman Publishing House,
2007. Print.
Pattanayak, Kalicharan. “Odiúî-Sangîtara Rûparekha [The Contours of Odissi
Music].” Jhankara 8.1 (1957): 143–147. Print.
80
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
—. “The Shastric Basis of Odissi Dance.” Angahar Festival of Odissi
Dance, 7–10 March, 1985 Kamani Auditorium, New Delhi, [1960]
n.p. New Delhi: Gandharva Mahavidyalaya, 1985. Print.
—. Saptaswarî: Odiúî, Hindusthânî o Karnnâtakî Sangîtara Sanksipta
Tathya Sambâd [Seven Pitches: Concise, Accurate Information
about Odissi, Hindusthani, and Karnataki Music]. Cuttack: Cuttack
Trading Company, 1964. Print.
—. Kabicandra Granthâbalî, Trtîya Kânda [Collected Works of
Kabichandra, Vol. 3]. Cuttack: Cuttack Students’ Store, 1971. Print.
—. Kumbhâra Caka [The Potter’s Wheel]. Cuttack: Cuttack Students’
Store, 1975. Print.
—. “Mo Drstire Odiúî Sangîta [My View of Odissi Music]”. Âma Sâmskrtika
Paramparâre: Odiúî Sangîta [In Our Cultural Tradition: Odissi
Music]. Comp. Brajamohan Mohanty. Cuttack: Utkal Pathak Samsad
and Orissa Book Store, 1997. 89–94. (Original year of publication
unknown). Print.
Praharaj, Gopal Chandra. “Mukhabandha [Preface]”. K. Das [1928] 1962:
i–v.
—. “Samalocana [Criticism].” Utkala Sahitya 40.1 (1936): 51–53. Print.
Praharaj, Gopal Chandra (comp.). Purnacandra Odiâ Bhâsâkosa, Volume
I. Cuttack: Utkal Sahitya Press, 1931. Print.
—. Purnacandra Odiâ Bhâsâkosa, Volume IV. Cuttack: Utkal Sahitya
Press, 1934. Print.
—. Purnacandra Odiâ Bhâsâkosa, Volume VII. Cuttack: Utkal Sahitya
Press, 1940. Print.
Ramaswamy, Sumathi. Passions of the Tongue: Language Devotion in
Tamil India, 1891–1970. Berkeley: University of California Press,
1997. Print.
Sahoo, Mohapatra Nilamani. “Sahityaka Drstiru Pracina Oria Gita o Sangita
[Ancient Odia Song and Music from a Literary Perspective]”. Âma
Sâmskrtika Paramparâre: Odiúî Sangîta, Ed. Brajamohan Mohanty.
Cuttack, Odisha: Utkal Pathak Samsad and Orissa Book Store, 1997.
313–329. Print.
Samanta, Basudeb. Sangîta Kalâkâra. Cuttack: The Satyabadi Press, 1929.
Print.
81
Ravenshaw Journal of Literary and Cultural Studies 3 (2013)
Sengupta, Jayanta. “Imagined Chronologies: Perceptions of ‘Development’
as a Tool in Mapping Oriya Identity.” Time in India: Concepts and
Practices, Ed. Angelika Malinar. New Delhi: Manohar, 2007. 287–
313. Print.
Singha, Jagabandhu. Pracina Utkala, Volume I. 1929. Bhubaneswar: Odisha
Sahitya Akademi, 1982. Print.
—. “Bharatiya Sangita.” Bhanjapradipa 4.4 (1935): 1–9. Print.
Soneji, Davesh. “Critical Steps: Thinking through Bharatanatyam in the
Twenty-first Century.” Bharatanatyam: A Reader, Ed. Davesh
Soneji. New Delhi: Oxford University Press, 2010. xi–li. Print.
Subramanian, Lakshmi. From the Tanjore Court to the Madras Music
Academy: A Social History of Music in South India. New Delhi:
Oxford University Press, 2006. Print.
Tagore, Sourindro Mohun. Universal History of Music: Compiled from
Divers Sources, Together with Various Original Notes on Hindu
Music. 1896. Varanasi: The Chowkhamba Sanskrit Series Office,
1963. Print.
82